File: /home/newsnnno/public_html/khaodeedee/blog/wp-content/themes/covernews/languages/uk.po
# Translation of Themes - CoverNews in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Themes - CoverNews package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 10:55:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Themes - CoverNews\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "CoverNews is a clean and elegant free WordPress theme that is perfect for online blog and magazine. With the help of block patterns, live customizer options and custom widgets, you can design your website as you like and preview the changes live. This theme is fully responsive that looks beautiful on all the screen sizes from small to large devices. As it includes many useful features that require to build an awesome looking website, you can implement the layout as a personal blog, modern news journals, fashion magazine, travel blogging & magazine, vibrant news sites and more. It is also compatible with Elementor, Gutenberg along with WooCommerce plugin that helps you to integrate an online business with your blog easily. The RTL language supported theme is well optimized that helps to rank your website in the top of search engines and users will get an outstanding support from the team if there will be any difficulties while using the theme. There are a number demos available for this theme so import the one you like and start to build a website. See our demos: https://afthemes.com/products/covernews/#aft-view-starter-sites Videos: https://www.youtube.com/@wpafthemes/ Docs: https://docs.afthemes.com/covernews/"
msgstr ""
#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/hooks/hook-patterns.php:13
#, gp-priority: high
msgid "CoverNews"
msgstr "CoverNews"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:230
msgid "Whether you're just starting or customizing your site"
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:229
msgid "🤝 We're Here for You"
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:198
msgid ""
"Choose from 100+ starter sites designed for blogs, magazines, businesses & more.\n"
" Setup is simple — no coding required."
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:197
msgid "🚀 Start With One Click"
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:165
msgid "%s is now active. We're here to help you turn your ideas into a beautiful, professional website — quickly and confidently."
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:163
msgid "👋 Welcome, and Thank You!"
msgstr ""
#: inc/hooks/blocks/block-post-header-layout-1.php:147
msgid "Toggle Primary Menu"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:403
msgid "Trending Story Section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:335
msgid "Editor's Picks Section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:267
msgid "Main Story Section"
msgstr ""
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:113
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:115
msgid "Read more about %s"
msgstr "Докладніше про %s"
#. Template Name of the theme
msgid "Page Builder Full Width"
msgstr "Page Builder на всю ширину"
#. Template Name of the theme
msgid "Blank Canvas"
msgstr "Порожнє полотно"
#: template-parts/content.php:41
msgid "Post Navigation"
msgstr "Навігація запису"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:545
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:149
msgid "The \"Get Started\" action will install/activate the Templatespare and Blockspare plugins for Starter Sites and Templates."
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:544
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:148
msgid "Get Started"
msgstr "Розпочнемо"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:366
msgid "One-click Import, Header/Footer Builder, Multilingual Support! Powered by Elespare."
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:365
msgid "Elespare plugin version should be more than %s."
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:294
msgid "One-click Demo Import, Block Editor Ready, No Code Required! Built with Blockspare."
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:289
msgid "Blockspare plugin version should be more than %s."
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:220
msgid "Import a Starter Site, Personalize, and Live it in 3 Easy Steps!"
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:217
msgid "The Templatespare plugin should be updated to the latest version"
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:109
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:110
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:143
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:144
msgid "Elementor Kits"
msgstr "Elementor Kits"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:153
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:154
msgid "Block Patterns"
msgstr "Патерни блоків"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:133
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:134
msgid "Starter Sites"
msgstr "Стартові сайти"
#: inc/customizer/theme-options.php:225
msgid "Full Width"
msgstr "На всю ширину"
#: inc/customizer/theme-options.php:224
msgid "Wide"
msgstr "По ширині"
#: inc/customizer/theme-options.php:219
msgid "Select Conatiner Width"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:218
msgid "Conatiner Width"
msgstr "Ширина контейнера"
#: inc/notice-upgrade.php:212
msgid "Have Queries?"
msgstr "Є питання?"
#: inc/notice-upgrade.php:202
msgid "All Themes Plan"
msgstr "План усіх тем"
#: inc/notice-upgrade.php:197
msgid "Power Bundle"
msgstr ""
#: inc/notice-upgrade.php:192
msgid "Claim Your Discount"
msgstr "Отримайте свою знижку"
#. Translators: %1$s current user display name., %2$s this theme name., %3$s
#. discount coupon code., %4$s discount percentage.
#: inc/notice-upgrade.php:177
msgid "%1$s 🎁 Hope you're loving our free %2$s theme! Dive into the festive spirit with an exclusive gift: %4$s premium features! Use code %3$s at checkout. Wishing you a season filled with joyous holidays and even happier savings! 🎄✨"
msgstr "%1$s 🎁 Сподіваємося, вам сподобалася наша безкоштовна тема %2$s! Пориньте у святковий дух з ексклюзивним подарунком: преміум-функції %4$s! Використовуйте код %3$s при оформленні замовлення. Бажаємо вам сезону, наповненого радісними святами та ще більш щасливими заощадженнями! 🎄✨"
#: inc/hooks/patterns/section-4.php:9
msgid "Section 4"
msgstr "Розділ 4"
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:9
msgid "Section 3"
msgstr "Розділ 3"
#: inc/hooks/patterns/section-2.php:9
msgid "Section 2"
msgstr "Розділ 2"
#: inc/hooks/patterns/section-1.php:9
msgid "Section 1"
msgstr "Розділ 1"
#: inc/hooks/patterns/full.php:188 inc/hooks/patterns/section-4.php:54
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: inc/hooks/patterns/full.php:160 inc/hooks/patterns/section-4.php:26
msgid "Single Column"
msgstr "Окрема колонка"
#: inc/hooks/patterns/full.php:152 inc/hooks/patterns/section-4.php:18
msgid "Express Tile"
msgstr ""
#: inc/hooks/patterns/full.php:130 inc/hooks/patterns/full.php:170
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:83 inc/hooks/patterns/section-4.php:36
msgid "Advertisement"
msgstr "Реклама"
#: inc/hooks/patterns/full.php:92 inc/hooks/patterns/section-3.php:45
msgid "Connect to Us"
msgstr "Зв'яжіться з нами"
#: inc/hooks/patterns/full.php:84 inc/hooks/patterns/section-3.php:37
msgid "Post List"
msgstr "Перелік записів"
#: inc/hooks/patterns/full.php:74 inc/hooks/patterns/full.php:180
#: inc/hooks/patterns/section-3.php:27 inc/hooks/patterns/section-4.php:46
msgid "Post Grid"
msgstr "Сітка запису"
#: inc/hooks/patterns/full.php:66 inc/hooks/patterns/section-3.php:19
msgid "Post Slider"
msgstr "Слайдер запису"
#: inc/hooks/patterns/full.php:47 inc/hooks/patterns/section-2.php:35
msgid "We mainly focus on quality code and elegant design with incredible support. Our WordPress themes and plugins empower you to create an elegant, professional, and easy-to-maintain website in no time at all. Even on mobile and tablet screens, your website will look great"
msgstr ""
#: inc/hooks/patterns/full.php:41 inc/hooks/patterns/section-2.php:29
msgid "About Author"
msgstr "Про автора"
#: inc/hooks/patterns/full.php:31 inc/hooks/patterns/section-2.php:19
msgid "Express Grid"
msgstr ""
#: inc/hooks/patterns/block-5.php:9 inc/hooks/patterns/block-5.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:142
msgid "Post Carousel"
msgstr "Карусель запису"
#: inc/hooks/patterns/block-4.php:16 inc/hooks/patterns/full.php:56
msgid "Three Columns"
msgstr "Три колонки"
#: inc/hooks/patterns/block-4.php:9
msgid "Three Columns Posts"
msgstr ""
#: inc/hooks/patterns/block-3.php:9 inc/hooks/patterns/block-3.php:16
#: inc/hooks/patterns/full.php:20
msgid "Featured News"
msgstr "Вибрані новини"
#: inc/hooks/patterns/block-2.php:9
msgid "Main Banner"
msgstr "Головний банер"
#: inc/hooks/patterns/block-1.php:9
msgid "Ticker News"
msgstr "Біжуча стрічка новин"
#: inc/customizer/theme-options.php:420
msgid "Show Tags Below Content"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:588
msgid "Select Excerpt display mode"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:587
msgid "Excerpt Mode"
msgstr ""
#: inc/hooks/hook-tgm.php:20
msgid "Templatespare"
msgstr "Templatespare"
#: inc/customizer/theme-options.php:342
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: inc/customizer/theme-options.php:338
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Показувати кількість коментарів"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:30
msgid "Blockspare"
msgstr ""
#: inc/hooks/hook-tgm.php:25
msgid "Elespare"
msgstr ""
#: inc/hooks/hook-tgm.php:40
msgid "Free Live Chat using 3CX"
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:72
msgid "Sorry, you are not allowed to activate plugins on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено активувати плагіни цього сайту."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:18
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:79
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:153
msgid "Error - unable to verify nonce, please try again."
msgstr "Помилка - не вдалося перевірити nonce, спробуйте ще раз."
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:10
#: admin-dashboard/rest-api/class-ajaxcall.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to install plugins on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволяється встановлювати плагіни на цьому сайті."
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:232
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:231
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:205
msgid "Theme dashboard"
msgstr "Майстерня теми"
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:126
msgid "More Details"
msgstr "Детальніше"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:539
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:104
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:144
msgid "Get Starter Sites"
msgstr "Отримати стартові сайти"
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:99
msgid "By"
msgstr "Від"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:443
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:70
msgid "Activated"
msgstr "Активовано"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:441
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:29
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити зараз"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:440
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?"
#: inc/notice-upgrade.php:207
msgid "Maybe Later"
msgstr "Можливо пізніше"
#: inc/notice-upgrade.php:73 inc/notice-upgrade.php:93
msgid "Cheatin’ huh?"
msgstr "Хакер чи що?"
#: inc/notice-upgrade.php:69 inc/notice-upgrade.php:89
msgid "Action failed. Please refresh the page and retry."
msgstr "Дія не вдалася. Будь ласка, оновіть сторінку і повторіть спробу."
#: inc/customizer/theme-options.php:269 inc/customizer/theme-options.php:343
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#: inc/customizer/theme-options.php:268
msgid "Enable "
msgstr "Увімкнути "
#: inc/customizer/theme-options.php:264
msgid "Image Lazy Loading"
msgstr "Відкладене завантаження зображення"
#: inc/customizer/customizer.php:179
msgid "Background Color will not be applicable for this mode."
msgstr "Колір фону не застосовується для цього режиму."
#: inc/customizer/customizer.php:160
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: inc/customizer/customizer.php:155
msgid "Select global site mode"
msgstr ""
#: inc/customizer/customizer.php:154
msgid "Site Mode"
msgstr "Режим сайту"
#: inc/customizer/theme-options.php:481
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: inc/customizer/theme-options.php:480
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: inc/customizer/theme-options.php:476
msgid "Sidebar Sticky Position"
msgstr "Позиція прикріпленої бічної колонки"
#: inc/customizer/theme-options.php:439
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "Налаштування бічної колонки"
#: inc/customizer/theme-options.php:403
msgid "Spacious"
msgstr "Просторий"
#: inc/customizer/theme-options.php:398
msgid "Individual posts edit panel also have the option"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:397
msgid "Global Content Mode"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:377
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Показувати головне зображення"
#: inc/customizer/theme-options.php:359
msgid "Single Posts Settings"
msgstr "Налаштування окремих записів"
#: inc/customizer/theme-options.php:182
msgid "NavXT"
msgstr "NavXT"
#: inc/customizer/theme-options.php:181
msgid "Rank Math"
msgstr "Rank Math"
#: inc/customizer/theme-options.php:180
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"
#: inc/customizer/theme-options.php:175
msgid "Please ensure that you have enabled the plugin's breadcrumbs before choosing other than Default"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:174
msgid "Select Breadcrumbs"
msgstr "Виберіть навігаційні стежки"
#: inc/customizer/theme-options.php:457
msgid "Make Sidebar Sticky"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:247
msgid "Order 2"
msgstr ""
#: inc/customizer/customizer.php:159 inc/customizer/frontpage-options.php:246
#: inc/customizer/theme-options.php:179 inc/customizer/theme-options.php:223
#: inc/customizer/theme-options.php:402
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:242
msgid "Select Banner Section Order"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:241
msgid "Banner Section Order"
msgstr ""
#: inc/customizer/customizer.php:120
msgid "Show Full Image"
msgstr "Показати повне зображення"
#: inc/customizer/customizer.php:119
msgid "Set as Background"
msgstr "Використати для фону"
#: inc/customizer/customizer.php:114
msgid "Image visibility may vary as per the mode"
msgstr ""
#: inc/customizer/customizer.php:113
msgid "Header Image Mode"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:310
msgid "Date Display Format"
msgstr "Формат відображення дати"
#: inc/customizer/theme-options.php:287
msgid "Date and Author Display"
msgstr "Відображення дати та автора"
#: inc/customizer/theme-options.php:241
msgid "Content Alignment"
msgstr "Вирівнювання вмісту"
#: inc/notice-review.php:108
msgid "Got any support queries?"
msgstr ""
#: inc/notice-review.php:103
msgid "I've already done."
msgstr "Я вже зробив."
#: inc/notice-review.php:98
msgid "Remind me later"
msgstr "Нагадати пізніше"
#: inc/notice-review.php:93
msgid "Sure thing"
msgstr ""
#. Translators: %1$s current user display name.
#: inc/notice-review.php:79
msgid "Howdy, %1$s! We've noticed that you've been using %2$s for some time now, we hope you are loving it! We would appreciate it if you can %3$sgive us a 5 star rating on WordPress.org%4$s! We'll continue to develop exciting new features for free in the future by sharing the love!"
msgstr "Привіт, %1$s! Ми помітили, що ви вже деякий час використовуєте %2$s, сподіваємося, вам подобається! Ми будемо вдячні, якщо ви зможете %3$s записавити нам 5 зірок на WordPress.org%4$s! Ми продовжимо розробляти нові захоплюючі функції безкоштовно в майбутньому, якщо ви будете ділитися своєю любов'ю!"
#: inc/customizer/theme-options.php:125
msgid "Disable Sticky Header"
msgstr "Вимкнути прикріплений хедер"
#: inc/customizer/theme-options.php:316
msgid "WordPress Default Date Format"
msgstr "Формат дати за замовчуванням WordPress"
#: inc/customizer/theme-options.php:315
msgid "Date Format by Theme"
msgstr "Формат дати на основі теми"
#: inc/customizer/theme-options.php:311
msgid "Select date display display format"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:593
msgid "Default Excerpt"
msgstr "Витяг за замовчуванням"
#: inc/customizer/theme-options.php:592
msgid "Trimmed Content"
msgstr "Обрізаний вміст"
#: inc/customizer/theme-options.php:200
msgid "Global Settings"
msgstr "Глобальні настройки"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:364
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Наступний рекомендований плагін наразі неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Наступні рекомендовані плагіни наразі неактивні: %1$s."
msgstr[2] "Наступних рекомендованих плагінів наразі неактивовано: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:358
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Наступний необхідний плагін наразі неактивен: %1$s."
msgstr[1] "Наступні необхідні плагіни наразі неактивно: %1$s."
msgstr[2] "Наступних необхідних плагінів наразі неактивовано: %1$s.."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:352
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Є оновлення для: %1$s."
msgstr[1] "Є оновлення для: %1$s."
msgstr[2] "Є оновлення для: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:346
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Наступний плагін повинен бути оновлений до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."
msgstr[1] "Наступні плагіни повинні бути оновленими до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."
msgstr[2] "Наступних плагінів повинно бути оновлено до останньої версії для забезпечення максимальної сумісності з цією темою: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:340
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ця тема рекомендує наступний плагін: %1$s."
msgstr[1] "Ця тема рекомендує наступні плагіни: %1$s."
msgstr[2] "Ця тема рекомендує наступних плагінів: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ця тема потребує наступного плагіна: %1$s."
msgstr[1] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s."
msgstr[2] "Ця тема потребує наступних плагінів: %1$s."
#: inc/customizer/customizer-default.php:118
msgid "You may have missed"
msgstr "Можливо, ви пропустили"
#: inc/customizer/theme-options.php:643
msgid "Show on single posts"
msgstr "Показувати на окремих записах"
#: inc/customizer/theme-options.php:625
msgid "Related Posts"
msgstr "Пов'язані записи"
#: inc/customizer/customizer-default.php:110
msgid "More Stories"
msgstr "Більше історій"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "ago"
msgstr "тому назад"
#. Template Name of the theme
msgid "Front-page Template"
msgstr "Шаблон домашньої сторінки"
#: template-parts/content.php:39
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Next</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Наступний:</span> %title"
#: template-parts/content.php:38
msgid "<span class=\"em-post-navigation\">Previous</span> %title"
msgstr "<span class=\"em-post-navigation\">Попередні</span> %title"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content.php:19
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Продовжити читання<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
#: template-parts/content-none.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Схоже, ми не можемо знайти те, що ви шукали. Можливо, пошук може допомогти."
#: template-parts/content-none.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, але ніщо не відповідає вашим пошуковим термінам. Спробуйте ще раз із різними ключовими словами."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Готові опублікувати свій перший запис? <a href=\"%1$s\">Почніть звідси</a>."
#: template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#. translators: %s: search query.
#: search.php:22
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3520
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення плагіна %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Усі установки завершено."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення. Цей процес може зайняти тривалий час на деяких системах, тому будь ласка, будьте терплячі."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3512
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Встановлення та активація плагіна %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Усі встановлення та активації завершені."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3509
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3517
msgid "%1$s done."
msgstr "%1$s готово."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Починається процес встановлення та активації. Цей процес може зайняти тривалий час на деяких системах, тому будь ласка, будьте терплячі."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3503
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "Встановити %1$s не вдалося."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Сталася помилка при встановленні %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3498
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Оновлення плагіну %1$s (%2$d/%3$d)"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3158
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Активація плагіна не вдалася."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2934
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Наразі немає доступних плагінів для активації."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2908
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для активації. Жодних дій не виконано."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2802
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Наразі немає плагінів для оновлення."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Наразі немає доступних плагінів для встановлення."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2759
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для оновлення. Жодних дій не виконано."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Жодних плагінів не обрано для встановлення. Жодних дій не виконано."
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:442
#: admin-dashboard/rest-api/api-request.php:74
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2726
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2723
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2717
msgid "Install"
msgstr "Встановити"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2684
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Повідомлення про оновлення від автора плагіна:"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2614
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Активувати %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Update %2$s"
msgstr "Оновити %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2603
msgid "Install %2$s"
msgstr "Встановити %2$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2554
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2553
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2549
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2548
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Немає плагінів для встановлення, оновлення або активації."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2510
msgid "Available version:"
msgstr "Доступна версія:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2498
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Мін. необхідна версія:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2490
msgid "Installed version:"
msgstr "Встановлена версія:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2482
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "невідома"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Для активації <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Доступне оновлення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Доступні оновлення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Доступних оновлень <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2392
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Встановити <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2388
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Всі <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2342
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2333
msgid "Update recommended"
msgstr "Оновлення рекомендовано"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2330
msgid "Requires Update"
msgstr "Потребує оновлення"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2327
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Потрібне оновлення не доступне"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2321
msgid "Active"
msgstr "Діючий"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Встановлено, але не активовано"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2315
msgid "Not Installed"
msgstr "Не встановлено"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2298
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Заздалегідь запаковано"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2295
msgid "External Source"
msgstr "Зовнішнє джерело"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2292
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Репозиторій WordPress"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2276
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовані"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2273
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкові"
#. translators: %s: version number
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1982
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:1121
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2948
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "та"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Архів плагіна містить більше одного файлу, але ці файли не в теці."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:937
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з автором плагіна та попросіть запакувати плагін відповідно до правил WordPress."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:934
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Пакет віддаленого плагіну не містить папки з потрібним частиною посилання, тому перейменування не спрацювало."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:523
msgid "Update Required"
msgstr "Потрібне оновлення"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:522
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Цей плагін потрібно оновити для сумісності з вашою темою."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:397
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором цього сайту, щоб отримати допомогу."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Необхідно встановити, оновити або активувати ще один або кілька обов'язкових і рекомендованих плагінів."
#. translators: 1: dashboard link.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Усі плагіни успішно встановлено та активовано. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Плагін не активовано. Для цієї теми потрібна новіша версія %s. Будь ласка, оновіть плагін."
#. translators: 1: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Ніяких дій не здійснено. Плагін %1$s було вже активовано."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2952
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Наступний плагін було успішно активовано:"
msgstr[1] "Наступні плагіни було успішно активовано:"
msgstr[2] "Наступних плагінів було успішно активовано:"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:387
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3159
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Плагін успішно активовано."
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:827
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:2533
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:3580
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Повернутися до майстерні"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:385
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Повернутися до розділу встановлення необхідних плагінів"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:380
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Почати активацію плагіна"
msgstr[1] "Почати активацію плагінів"
msgstr[2] "Почати активацію плагінів"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:375
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Почати оновлення плагіна"
msgstr[1] "Почати оновлювати плагіни"
msgstr[2] "Почати оновлення плагінів"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:370
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Почати встановлення плагіну"
msgstr[1] "Почати встановлення плагінів"
msgstr[2] "Почати встановлення плагінів"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:333
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Щось пішло не так із API плагіну."
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Оновлення плагіну: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Встановлення плагіну: %s"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Install Plugins"
msgstr "Встановити плагіни"
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:327
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Встановити необхідні плагіни"
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:167
msgid "Upgrade Now"
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:121
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:122
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:234
msgid "Rate This Theme"
msgstr "Поставити рейтинг темі"
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:203
msgid "View Demos"
msgstr ""
#: admin-dashboard/admin_dashboard.php:166
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""
#: admin-dashboard/rest-api/class-admin-notice.php:233
msgid "Support"
msgstr ""
#: lib/tgm/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Відхилити це сповіщення"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:876
msgctxt "weekly archives date format"
msgid "W"
msgstr "W"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:847
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1294
msgctxt "daily archives date format"
msgid "j"
msgstr "j"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:846
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:904
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1290
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F"
msgstr "F"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:845
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:875
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:903
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:931
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:1286
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:828
msgctxt "hour archives time format"
msgid "g a"
msgstr "H"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:810
msgctxt "minute archives time format"
msgid "i"
msgstr "i"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:792
msgctxt "minute and hour archives time format"
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#. Translators: Weekly archive title. %s is the week date format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:319
msgid "Week %s"
msgstr "Тиждень %s"
#. Translators: Minute archive title. %s is the minute time format.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:317
msgid "Minute %s"
msgstr "Хвилина %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:315
msgid "Comment Page %s"
msgstr "Сторінка коментарів %s"
#. Translators: %s is the page number.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:313
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"
#. Translators: %s is the search query.
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:311
msgid "Search results for: %s"
msgstr "Результати пошуку для: %s"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:309
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:308
msgid "404 Not Found"
msgstr "Не знайдено 404"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:307
msgid "Home"
msgstr "Домашня"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:306
msgctxt "breadcrumbs aria label"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Навігаційні стежки"
#: lib/breadcrumb-trail/inc/breadcrumbs.php:305
msgid "Browse:"
msgstr "Оглядати:"
#. translators: number of items in the mini cart.
#: inc/woocommerce.php:258
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d елемент"
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: inc/woocommerce.php:254
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Переглянути свій кошик"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:64
msgid "Displays items on footer third column."
msgstr "Відображати елементи у третьому стовпці колонтитула."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:62
msgid "Footer Third Section"
msgstr "Третій розділ колонтитулу"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:54
msgid "Displays items on footer second column."
msgstr "Відображати елементи у другому стовпці колонтитула."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:52
msgid "Footer Second Section"
msgstr "Другий розділ колонтитулу"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:43
msgid "Displays items on footer first column."
msgstr "Відображати елементи в першому стовпці колонтитула."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:41
msgid "Footer First Section"
msgstr "Перший розділ колонтитулу"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:32
msgid "Add widgets to front-page sidebar section."
msgstr "Додати віджети до розділу бічної колонки на передній сторінці."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:30
msgid "Front-page Sidebar Section"
msgstr "Розділ бічна колонка домашньої сторінки"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:22
msgid "Add widgets to front-page contents section."
msgstr "Додати віджети до розділу вмісту на першій сторінці."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:20
msgid "Front-page Content Section"
msgstr "Розділ вмісту домашньої сторінки"
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:12
msgid "Add widgets for main sidebar."
msgstr "Додати віджети до основної бічної колонки."
#: inc/widgets/widgets-register-sidebars.php:10
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Головна бічна колонка"
#: inc/widgets/widgets-common-functions.php:58
msgid "Select Category"
msgstr "Виберіть категорію"
#: inc/widgets/widgets-base.php:194
msgctxt "Remove"
msgid "X"
msgstr "X"
#: inc/widgets/widgets-base.php:183
msgid "Choose Image"
msgstr "Виберіть зображення"
#: inc/widgets/widgets-base.php:182
msgid "Select Image"
msgstr "Виберіть зображення"
#: inc/widgets/widgets-base.php:181
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:70
msgid "Social menu is not set. You need to create menu and assign it to Social Menu on Menu Settings."
msgstr "Меню соцмереж не встановлено. Вам потрібно створити меню та призначити його соціальному меню в налаштуваннях меню."
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:41
msgid "CoverNews Social"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:24
msgid "CoverNews Social Contacts"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-social-contacts.php:20
msgid "Displays social contacts lists from selected settings."
msgstr "Відображає списки соціальних контактів із вибраних налаштувань."
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:132
msgid "Show excerpt"
msgstr "Показувати уривок"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:131
msgid "Settings for all tabs"
msgstr "Налаштування для всіх вкладок"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:127
msgid "Enable Categorised Tab"
msgstr "Увімкнути категоризовану вкладку"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:125
msgid "Categorised Posts"
msgstr "Категоризовані записи"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:118
msgid "Popular Posts"
msgstr "Популярні записи"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:55
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:116
msgid "Latest"
msgstr "Останні"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:115
msgid "Latest Posts"
msgstr "Останні записи"
#: inc/customizer/theme-options.php:425 inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:103
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:108
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: inc/customizer/theme-options.php:424 inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:102
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:109
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:54
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:119
msgid "Popular"
msgstr "Популярні"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:58
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:128
msgid "Trending"
msgstr "В тренді"
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:25
msgid "CoverNews Tabbed Posts"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:21
msgid "Displays tabbed posts lists from selected settings."
msgstr "Відображає списки записів на вкладках із вибраних налаштувань."
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:24
msgid "CoverNews Posts Slider"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:20
msgid "Displays posts slider from selected category."
msgstr "Відображає слайдер повідомлень із вибраної категорії."
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:152
msgid "Posts Grid"
msgstr "Сітка записів"
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:24
msgid "CoverNews Posts Grid"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:20
msgid "Displays posts from selected category in a grid."
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:208
msgid "Select category 2"
msgstr "Виберіть категорію 2"
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:207
msgid "Title 2"
msgstr "Назва 2"
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:206
msgid "Select category 1"
msgstr "Виберіть категорію 1"
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:205
msgid "Title 1"
msgstr "Назва 1"
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:195
msgid "All in list"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:194
msgid "Big thumb in first and other in list"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:24
msgid "CoverNews Double Categories Posts"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-double-category.php:20
msgid "Displays posts from 2 selected categories in double column."
msgstr "Відображає записи з двох вибраних категорій у подвійній колонці."
#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:133
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:153
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:137
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:129
msgid "Select category"
msgstr "Виберіть категорію"
#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:24
msgid "CoverNews Posts Carousel"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-posts-carousel.php:20
msgid "Displays posts carousel from selected category."
msgstr "Відображає карусель записів із вибраної категорії."
#: inc/widgets/widget-author-info.php:147
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:146
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:145
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:144
msgid "Descriptions"
msgstr "Опис"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:143
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:142
msgid "Profile image"
msgstr "Зображення профілю"
#: inc/customizer/theme-options.php:662 inc/widgets/widget-author-info.php:141
#: inc/widgets/widget-posts-grid.php:152
#: inc/widgets/widget-posts-slider.php:136
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:116
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:119
#: inc/widgets/widget-posts-tabbed.php:128
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: inc/widgets/widget-author-info.php:24
msgid "CoverNews Author Info"
msgstr ""
#: inc/widgets/widget-author-info.php:20
msgid "Displays author info."
msgstr "Відображати інформацію про автора."
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:152 template-parts/content-page.php:41
msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
msgstr "Редагувати <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:139
msgctxt "list item separator"
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:33
msgid "View all posts in %s"
msgstr "Переглянути всі записи в %s"
#: inc/template-functions.php:407
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: inc/template-functions.php:406
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: inc/hooks/hook-tgm.php:35
msgid "WP Post Author"
msgstr "Автор запису WP"
#: inc/hooks/hook-meta.php:163 inc/hooks/hook-meta.php:200
msgid "Select category color class. You can set appropriate categories color on \"Categories\" section of the theme customizer."
msgstr "Виберіть кольоровий клас категорії. Ви можете встановити відповідний колір категорій у розділі \"Категорії\" у налаштуваннях теми."
#: inc/hooks/hook-meta.php:157 inc/hooks/hook-meta.php:185
msgid "Color Class"
msgstr "Кольоровий клас"
#: inc/hooks/hook-meta.php:152 inc/hooks/hook-meta.php:191
msgid "Category Color 3"
msgstr "Колір 3 категорії"
#: inc/hooks/hook-meta.php:151 inc/hooks/hook-meta.php:190
msgid "Category Color 2"
msgstr "Колір 2 категорії"
#: inc/hooks/hook-meta.php:150 inc/hooks/hook-meta.php:189
msgid "Category Color 1"
msgstr "Колір 1 категорії"
#: inc/hooks/hook-meta.php:77
msgid "Primary Sidebar - Content"
msgstr "Основна бічна колонка - вміст"
#: inc/hooks/hook-meta.php:74
msgid "Content - Primary Sidebar"
msgstr "Вміст - основна бічна колонка"
#: inc/hooks/hook-meta.php:71
msgid "Set as global layout"
msgstr "Встановити як глобальне компонування"
#: inc/hooks/hook-meta.php:23
msgid "Layout Options"
msgstr "Параметри компонування"
#: inc/hooks/blocks/block-post-grid.php:74 template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content.php:45
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: inc/customizer/theme-options.php:746
msgid "Copyright Text"
msgstr "Текст авторського права"
#: inc/customizer/theme-options.php:728
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
#: inc/customizer/theme-options.php:714
msgid "Latest Posts Section Title"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:695
msgid "Show Latest Posts Section above Footer"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:678
msgid "Latest Posts Options"
msgstr "Параметри останніх записів"
#: inc/customizer/theme-options.php:569
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: inc/customizer/theme-options.php:568
msgid "Full Content"
msgstr "Повний вміст"
#: inc/customizer/theme-options.php:567
msgid "Post excerpt"
msgstr "Поштові збори"
#: inc/customizer/theme-options.php:563
msgid "Select content view for archive"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:562
msgid "Content view"
msgstr "Перегляд вмісту"
#: inc/customizer/theme-options.php:545
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: inc/customizer/theme-options.php:544
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: inc/customizer/theme-options.php:540
msgid "Select image alignment for archive"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:539
msgid "Image alignment"
msgstr "Вирівнювання картинки"
#: inc/customizer/theme-options.php:523
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
#: inc/customizer/theme-options.php:522 inc/hooks/patterns/full.php:9
msgid "Full"
msgstr "Повний"
#: inc/customizer/theme-options.php:517
msgid "Select layout for archive"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:516
msgid "Archive layout"
msgstr "Компонування архіву"
#: inc/customizer/theme-options.php:498
msgid "Archive Settings"
msgstr "Налаштування архіву"
#: inc/customizer/theme-options.php:295
msgid "Hide All"
msgstr "Приховати все"
#: inc/customizer/theme-options.php:294
msgid "Show Author Only"
msgstr "Показати лише автора"
#: inc/customizer/theme-options.php:293
msgid "Show Date Only"
msgstr "Показати лише дату"
#: inc/customizer/theme-options.php:292
msgid "Show Date and Author"
msgstr "Показати дату та автора"
#: inc/customizer/theme-options.php:288
msgid "Select date and author display settings below post title"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:248 inc/hooks/hook-meta.php:80
msgid "Full width content"
msgstr "Вміст на всю ширину"
#: inc/customizer/theme-options.php:247
msgid "Primary sidebar - Content"
msgstr "Основна бічна колонка - вміст"
#: inc/customizer/theme-options.php:246
msgid "Content - Primary sidebar"
msgstr "Вміст - основна бічна колонка"
#: inc/customizer/theme-options.php:242
msgid "Select global content alignment"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:154
msgid "Show breadcrumbs"
msgstr "Показати навігаційні стежки"
#: inc/customizer/theme-options.php:136
msgid "Breadcrumb Options"
msgstr "Параметри навігаційної стежки"
#: inc/customizer/theme-options.php:105
msgid "Show social menu on top header"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:83
msgid "Show date on top header"
msgstr ""
#: inc/customizer/theme-options.php:66
msgid "Header Options"
msgstr "Параметри хедеру"
#: inc/customizer/theme-options.php:49
msgid "Enable preloader"
msgstr "Увімкнути анімацію завантаження"
#: inc/customizer/theme-options.php:31
msgid "Preloader Options"
msgstr "Параметри анімації завантаження"
#: inc/customizer/theme-options.php:21
msgid "Theme Options"
msgstr "Параметри теми"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:588
msgid "Only Home Content"
msgstr "Тільки домашній вміст"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:587
msgid "Home Sidebar - Home Content"
msgstr "Домашня бічна колонка - домашній вміст"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:586
msgid "Home Content - Home Sidebar"
msgstr "Домашній вміст - домашня бічна колонка"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:582
msgid "Select frontpage content alignment"
msgstr "Вибрати вирівнювання вмісту передньої сторінки"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:581
msgid "Frontpage Content alignment"
msgstr "Вирівнювання вмісту на домашній сторінці"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:562
msgid "Frontpage Layout Settings"
msgstr "Налаштування компонуванняа передньої сторінки"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:547
msgid "Select category to be shown on featured section "
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:546
msgid "Featured Posts Category"
msgstr "Категорія популярних записів"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:526
msgid "Featured Posts Section Title"
msgstr "Заголовок розділу популярних записів"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:504
msgid "Enable Featured New Section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:486
msgid "Featured Posts Section"
msgstr "Розділ вибраних записів"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:471
msgid "The option will disable trending news, main slider, featured news, featured products from blog archive page."
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:470
msgid "Disable main banner section on blog archive"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:449
msgid "Select category to be shown on Trending section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:448
msgid "Trending News Category"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:427
msgid "Trending Vertical Slider Title"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:381
msgid "Select category to be shown on Editor's Picks section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:380
msgid "Editor's Picks Category"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:359
msgid "Editor's Picks Title"
msgstr "Назва вибору редакції"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:313
msgid "Select category to be shown on Main Story slider section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:312
msgid "Slider Posts Category"
msgstr "Категорія записів слайдера"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:291
msgid "Main Story Slider Title"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:222
msgid "Enable Main Banner Slider"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:203
msgid "Main Banner Section"
msgstr "Розділ \"Основного банера\""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:185
msgid "Select category to be shown on trending posts "
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:184
msgid "Flash Posts Category"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:163
msgid "Flash Story Title"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:143
msgid "Enable Flash Posts Section"
msgstr "Увімкнути розділ флеш-записів"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:126
msgid "Flash Posts"
msgstr "Флеш-записи"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:116
msgid "Show sitewide"
msgstr "Показати на всьому сайті"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:115
msgid "Show on Homepage only"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:111
msgid "Select scope to display on banner advertisement section"
msgstr ""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:110
msgid "Show banner advertisement on"
msgstr "Показувати банерну рекламу на"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:91
msgid "Open in new tab"
msgstr "Відкрити в новій вкладці"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:74
msgid "URL Link"
msgstr "URL посилання"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:52
msgid "Recommended Size %1$s px X %2$s px"
msgstr "Рекомендований розмір %1$s px X %2$s px"
#: inc/customizer/frontpage-options.php:51
msgid "Banner Section Advertisement"
msgstr "Банер розділу \"Реклама\""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:29
msgid "Banner Advertisement"
msgstr "Банер \"Реклама\""
#: inc/customizer/frontpage-options.php:21
msgid "Frontpage Options"
msgstr "Параметри домашньої сторінки"
#: inc/customizer/customizer.php:201
msgid "Upgrade now"
msgstr "Оновити зараз"
#: inc/customizer/customizer.php:200
msgid "CoverNews Pro"
msgstr "CoverNews Pro"
#: inc/customizer/customizer.php:136
msgid "Disable Image Tint/Overlay"
msgstr "Вимкнути Відтінок чи Накладення зображення"
#: inc/customizer/customizer.php:98
msgid "Site Title/Tagline Color"
msgstr "Колір назви/ключової фрази сайту"
#: inc/customizer/customizer.php:89
msgid "Site Title Size"
msgstr "Розмір назви сайту"
#: inc/customizer/customizer-default.php:121
msgid "Copyright © All rights reserved."
msgstr "Copyright © Усі права захищено."
#: inc/customizer/customizer-default.php:98
#: inc/customizer/theme-options.php:611
msgid "Read More"
msgstr "Читати далі"
#: inc/customizer/customizer-default.php:76
msgid "Featured Story"
msgstr "Вибрана історія"
#: inc/customizer/customizer-default.php:71
msgid "Trending Story"
msgstr "Трендова історія"
#: inc/customizer/customizer-default.php:68
msgid "Editor's Picks"
msgstr "За вибором редактора"
#: inc/customizer/customizer-default.php:61
msgid "Main Story"
msgstr "Основна історія"
#: inc/customizer/customizer-default.php:54
msgid "Flash Story"
msgstr ""
#: inc/customizer/customizer-control.php:93
msgid "All"
msgstr "Всі"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Перейти до вмісту"
#: functions.php:165
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:161
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "на"
#: functions.php:83
msgid "Footer Menu"
msgstr "Нижнє меню"
#: functions.php:82
msgid "Social Menu"
msgstr "Меню соцмереж"
#: functions.php:81
msgid "Top Menu"
msgstr "Верхнє меню"
#: functions.php:80 inc/hooks/blocks/block-post-header-layout-1.php:149
msgid "Primary Menu"
msgstr "Основне меню"
#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: footer.php:137
msgid "%1$s by %2$s."
msgstr "%1$s автор: %2$s."
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментування закрито."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:40
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s коментар до “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s коментарі до “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s коментарів до “%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:34
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Один коментар до “%1$s”"
#: 404.php:23
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Схоже нічого не було знайдено. Спробуйте скористатися пошуком, або посиланнями нижче?"
#: 404.php:19
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Отакої! Цю сторінку не знайдено."
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://www.afthemes.com/"
msgstr "https://www.afthemes.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "AF themes"
msgstr "AF themes"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://afthemes.com/products/covernews/"
msgstr "https://afthemes.com/products/covernews/"